Ngưng trệ…
Stagnant …
Gói cứu trợ Mỹ cần phải hiểu cho đúng mục đích là không phải để chống suy thoái, mà là cứu người dân và chủ động với suy thoái để cả nền kinh tế “ngủ đông”; các nước khác thì sao? Tại sao chỉ lo cho nền kinh tế khi mà chủ thể vận hành nó là con người???
The US bailout package needed to be understood for the right purpose, not to fight recession, but to save people and actively prepare for recession so that the whole economy could “hibernate”; what about other countries? Why does only worry about the economy while operating it was human ???
Các sự kiện chính – Main events:
Trước tình hình dịch bệnh đã được kiểm soát tốt ở Trung Quốc với số ca nhiễm mới giảm mạnh, các công ty Trung Quốc đang dần hoạt động trở lại sau một thời gian ngưng trệ. Tuy nhiên, ngoài việc đáp ứng thị trường nội địa đang dần dần hồi sinh, họ phải phụ thuộc rất nhiều vào các thị trường nước ngoài – nơi virus vẫn còn đang hoành hành dữ dội; trò chơi không còn riêng của quốc gia nào cả…
In the face of a well-controlled epidemic in China with a sharp drop in new infections, Chinese companies were slowly returning to operation after a period of stagnation. However, in addition to responding to the slowly reviving domestic market, they had to rely heavily on foreign markets where the virus had been still raging violently; the game was no longer exclusive to any country …
Lo ngại về an ninh lương thực toàn cầu gần đây gia tăng khi khoảng 1/5 dân số thế giới bị cách ly để ngăn chặn sự lây lan của dịch virus corona (Covid-19) – dịch bệnh đến ngày 26/3 đã lây nhiễm tới hơn 470.000 người ở trên 200 quốc gia, làm cho khoảng 21.000 người tử vong. Tại những nơi virus này tấn công, các gia đình cuống cuồng mua tích trữ các mặt hàng như giấy vệ sinh, các sản phẩm rửa tay, khiến cho các kệ hàng ở hầu hết các siêu thị trở nên trống trơn… nhưng đối phó với nạn dịch thì những sản phẩm này chỉ là góp phần chứ không phải là phương pháp chống dịch…
Concerns about global food security had recently increased while about one fifth of the world’s population was quarantined to prevent the spread of the corona virus (Covid-19) – an epidemic that had spread until March 26. infected more than 470,000 people in 200 countries, causing about 21,000 deaths. In the places where the virus had hit, families were frantically buying items such as toilet paper and hand-washing products, leaving the shelves in most supermarkets empty, but dealing with them. epidemic, these products were only an add-on, not an anti-epidemic treatment…
Đối phó với tình trạng giá thịt heo vẫn rất cao trên thị trường, Bộ Nông nghiệp và Phát triển Nông thôn cho biết, 15 công ty của Việt Nam đã ký kết hợp đồng mua thịt heo từ Tập đoàn Miratorg của Nga. Đây là doanh nghiệp thịt heo top đầu ở Nga với sản lượng đạt khoảng 500.000 tấn mỗi năm. Hiện, Tập đoàn Miratorg đã chuyển gần 3.500 tấn thịt heo xuống tàu để xuất sang Việt Nam theo hợp đồng ký kết trước đó. Đến nay, có gần 1.500 tấn đã cập cảng Cát Lái, Hải Phòng và Phước Long; khoảng gần 2.000 tấn thịt heo cũng đang trên đường về Việt Nam. Miratorg kỳ vọng năm nay sẽ xuất sang Việt Nam khoảng 50.000 tấn thịt heo và số lượng sẽ tăng theo nhu cầu thị trường.
Dealing with the high price of pork in the market, the Ministry of Agriculture and Rural Development said that 15 Vietnamese companies had signed contracts to buy pork from Miratorg Group of Russia. It was the leading pork enterprise in Russia with an output of about 500,000 tons per year. Currently, Miratorg Group had transferred nearly 3,500 tons of pork to ships for export to Vietnam under a contract signed earlier. To date, nearly 1,500 tons had been docked at Cat Lai, Hai Phong and Phuoc Long; About 2,000 tons of pork were also on the way to Vietnam. Miratorg expected this year to export about 50,000 tons of pork to Vietnam and the amount would increase according to market demand.
Từ vấn nạn đập thủy điện ngăn phù sa lắng đọng, khai thác cát, khai thác nước ngầm không kiểm soát, người dân sống ven sông miền Tây đang lo âu sau khi “thủy thần” liên tục nuốt chửng nhà, rừng phòng hộ, kè đê biển, đường sá… trong phút chốc. Miền Tây hiện có hơn 560 điểm sạt lở bờ sông, biển với chiều dài gần 800 km. Trong đó, 57 điểm xói lở nghiêm trọng, dài 160 km. Mỗi năm, sạt lở cuốn mất 300-500 ha đất, hàng nghìn hộ dân phải di dời khỏi vùng nguy hiểm.
From the critical issue of hydroelectric dams to prevent sediment deposition, sand exploitation, uncontrolled underground water exploitation, people living along the Western River were anxious after the “water god” continuously swallowed houses, protective forests, embankments, roads … within an winking moment. The West currently had more than 560 points of river and sea erosion with a length of nearly 800 km. Of which, there were 57 points of serious erosion, 160 km long. Each year, landslides took 300-500 hectares of land, thousands of households had had to be moved from the danger zone.
Tại sao nó ảnh hưởng – Why is it affected:
Nhiều công ty châu Âu và Mỹ đã hủy đơn đặt hàng, hoặc chậm thanh toán. Bất chấp các chính sách hỗ trợ mạnh mẽ của chính phủ, nếu tình hình dịch bệnh trên thế giới không sớm cải thiện thì các công ty Trung Quốc sẽ chưa thể hồi phục bởi bị tác động từ 2 phía: chuỗi cung ứng gián đoạn và lực cầu bên ngoài lao dốc. Cả năm 2020, kim ngạch xuất khẩu của Trung Quốc có thể dễ dàng giảm 10% hoặc hơn. Theo Larry Hu, chuyên gia kinh tế trưởng tại Macquarie Group, điều tồi tệ nhất vẫn còn chưa đến…
Many European and American companies had canceled orders or delayed payment. In spite of the government’s strong support policies, if the epidemic situation in the world was not improved soon, Chinese companies would not be able to recover due to two sides’ impacts: the supply chain had been interrupted and the demand outside was going down. For the whole 2020, China’s export turnover could easily fall 10% or more. According to Larry Hu, chief economist at Macquarie Group, the worst was not yet to arrive …
Hồi khủng hoảng tài chính năm 2008, giá gạo thế giới đã từng đạt mức kỷ lục của mọi thời đại, là 1.000 USD/tấn, khi đó hàng loạt các quốc gia hạn chế xuất khẩu gạo giữa bối cảnh làn sóng mua mạnh từ phía người tiêu dùng đẩy giá tăng vọt. Giá lúa mì ở Chicago cũng tăng gần 10% trong tháng này. Trong khi đó, giá gạo của Thái Lan (loại 5% tấm – dùng tham chiếu cho toàn thị trường gạo nước này) đã tăng lên mức cao nhất kể từ tháng 9/2013, là USD 492,5/tấn. Chủ tịch danh dự Hiệp hội xuất khẩu gạo Thái Lan (TRPA) Somkiat Makayatorn cho biết giá gạo xay xát ở Thái Lan đã tăng từ USD 0,38/kg tháng 1/2020 lên USD 0,46/kg hiện nay (tăng 20-30%), và cảnh báo giá sẽ còn tăng thêm nữa trong thời gian tới, đến khoảng tháng 8 hoặc 9/2020, khi có gạo vụ mới bán trên thị trường. Chủ tịch danh dự Hiệp hội các nhà xuất khẩu gạo Thái Lan (TREA) Chookiat Ophaswongse cho biết, các nhà nhập khẩu gạo lúc này đều muốn nhận 100% hàng đã đặt ngay lập tức, khác với trước đây là thường yêu cầu giao 50% sau khi đặt mua, phần còn lại sẽ nhận sau khoảng 1 tháng hoặc lâu hơn tùy hợp đồng. Hiện Thái Lan đang có một số hợp đồng mua gạo từ nước ngoài, đặc biệt là gạo ngon như Hom Mali, từ Hong Kong (Trung Quốc), Singapore, Mỹ và Canada.
During the 2008 financial crisis, the world rice price had been at an all-time record of $ 1,000 per ton, when a series of countries restrained rice exports amid a wave of strong buying from the consumers pushing prices up. Wheat prices in Chicago also increased by nearly 10% this month. Meanwhile, Thailand’s rice price (5% broken type – used as a reference for the whole rice market of this country) had increased to the highest level since September 2013, at USD 492.5/ ton. Honorary Chairman of Thai Rice Export Association (TRPA) Somkiat Makayatorn said the price of Thai rice had increased from USD 0.38 / kg in January 2020 to USD 0.46 / kg today (an increase of 20 -30%). Honorary President of the Thai Rice Exporters Association (TREA) Chookiat Ophaswongse said that rice importers now wanted to receive 100% of the ordered goods immediately, unlike previously used to request delivery of 50 % after ordering, the rest would be received after about 1 month or longer depending on the contract. Thailand currently had a number of contracts to buy rice from abroad, especially good rice such as Hom Mali, from Hong Kong (China), Singapore, the US and Canada.
Trong buổi họp về bình ổn giá thịt heo, Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc khẳng định phải kiên quyết đưa giá thịt heo xuống mức hợp lý. Nếu các doanh nghiệp không hạ xuống 60.000 đồng một kg lợn hơi thì sẽ đẩy mạnh nhập khẩu để tạo cạnh tranh. Theo số liệu từ Cục Thú y, tính đến ngày 15/3, Việt Nam đã nhập khẩu gần 25.300 tấn thịt heo và sản phẩm thịt heo, tăng 205% so với cùng kỳ năm 2019. Trong đó, nguồn nhập khẩu chủ yếu từ Canada, Đức, Ba Lan, Brazil và Mỹ.
In a meeting on stabilizing pork prices, Prime Minister Nguyen Xuan Phuc affirmed that he had to resolutely bring pork prices down to a reasonable level. If businesses did not lower VND 60,000 per kg of live pork, they would boost imports to create competition. According to data from the Department of Animal Health, as of March 15, Vietnam had imported nearly 25,300 tons of pork and pork products, an increase of 205% over the same period in 2019. Of which, the main source of import was from Canada, Germany, Poland, Brazil and USA.
Hơn một năm qua, Cần Thơ xảy ra 24 điểm sạt lở, gây thiệt hại hơn 14 tỷ đồng, nhiều địa phương khác ở đồng bằng sông Cửu Long cũng đang canh cánh nỗi lo sạt lở. Tại tỉnh Bạc Liêu cũng có hàng chục km đất nằm chạy dài theo các cửa sông, cửa biển thuộc huyện Đông Hải, Phước Long và Giá Rai. Những năm gần đây sạt lở diễn ra gay gắt, có đến hàng nghìn hộ dân cần được di dời khẩn cấp. Riêng ở Trà Vinh, Đồng Tháp, Cần Thơ… nhiều diện tích đất sản xuất nông nghiệp bị cuốn trôi xuống sông. Năm 2014, bờ sông Tiền (Cao Lãnh) xảy ra sạt lở với chiều dài 100 m, ăn vào đất liền hơn 25 m, xoáy sâu xuống lòng sông 20 m. Tỉnh Đồng Tháp khi đó đã khắc phục hậu quả 9 tỷ đồng nhưng sau đó tình trạng này tiếp tục tái diễn. Tại cửa biển Vàm Xoáy, xã Đất Mũi, huyện Ngọc Hiển (Cà Mau), hàng nghìn hộ dân sống trong tâm trạng thấp thỏm từng ngày. Dọc theo cửa biển Vàm Xoáy, những vạt rừng mênh mông ngày trước như “lá chắn” bảo vệ người dân xứ Mũi đã không còn; thay vào đó là những dãy đất nhô lên, lõm xuống nằm trơ trọi cách xa bờ hàng chục mét, bị sóng đánh liên hồi…
Over the past year, Can Tho occurred 24 landslides, causing damage of more than 14 billion, many other localities in the Mekong Delta were also taking care of erosion concerns. In Bac Lieu province, there were also dozens of kilometers of land lying along estuaries and estuaries of Dong Hai, Phuoc Long and Gia Rai districts. In recent years, landslides had been fierce, with thousands of households in need of urgent relocation. Particularly in Tra Vinh, Dong Thap, Can Tho … a lot of agricultural land had been swept away into the river. In 2014, the bank of Tien river (Cao Lanh) happened landslides with a length of 100 m, inland with more than 25 m of land, swirling deep into the river bed of 20 m. Dong Thap province then overcame the consequences of 9 billion but then this situation continued to recur. At Vam Xoai estuary, Dat Mui commune, Ngoc Hien district (Ca Mau), thousands of households lived in low mood every day. Along the Vam Xoai estuary, the vast forest swaths of the past as the “shield” protecting the people of Mui had been no longer available; instead, there were the rows of land that rise and fall concave, lying dozens of meters away from the shore, constantly hit by waves …
Xu hướng chính – Key trends:
Trong bối cảnh dịch Covid-19 lây lan nhanh chóng và giá lương thực tăng mạnh, để ngăn ngừa tình trạng mất an ninh lương thực, một số nước đã có động thái hạn chế xuất khẩu các loại lương thực chủ chốt. Việt Nam – nước xuất khẩu gạo lớn thứ 3 thế giới, và Pakistan – nước xuất khẩu lúa mì lớn thứ 9 thế giới, đã tạm dừng xuất khẩu các loại ngũ cốc này. Ấn Độ, nước xuất khẩu gạo lớn nhất thế giới, cũng vừa bắt đầu bước vào giai đoạn phong tỏa toàn quốc kéo dài 21 ngày – điều khiến cho một số kênh hậu cần bị gián đoạn. Trung Quốc cũng đang thực hiện chính sách không đẩy mạnh xuất khẩu gạo mà để dự trữ hàng cho an ninh lương thực do tình hình dịch bệnh, theo báo cáo Hiệp hội Xuất khẩu Gạo Thái Lan. Trong khi đó ở Nga, Liên minh Dầu thực vật đã đề nghị Chính phủ hạn chế xuất khẩu hạt hướng dương. Sản lượng dầu cọ ở Malaysia – nước sản xuất dầu cọ lớn thứ 2 thế giới – cũng bị chậm lại.
In the context of the Covid-19 epidemic spreading rapidly and rising food prices, to prevent food insecurity, a number of countries had taken actions to restrict exports of key foods. Vietnam – the third largest rice exporter in the world, and Pakistan – the 9th largest wheat exporter in the world, had suspended exports of these cereals. India, the world’s largest rice exporter, had just begun to enter a 21-day national blockade period – which had caused some logistical disruptions. China was also implementing a policy of not promoting rice exports but to stockpiling food security due to disease outbreaks, according to the Thai Rice Export Association. In Russia, meanwhile, the Vegetable Oil Union had asked the Government to restrict exports of sunflower seeds. Palm oil production in Malaysia – the world’s second largest producer of palm oil – had also slowed.
Về phía các nước nhập khẩu, Iraq thông báo cần mua 1 triệu tấn lúa mì và 250.000 tấn gạo sau khi “Ban Chống khủng hoảng” tư vấn Chính phủ nên xây dựng các kho dự trữ lương thực chiến lược. Những động thái này đến cùng lúc làm dấy lên lo ngại dòng chảy thương mại ngũ cốc toàn cầu có nguy cơ bị ảnh hưởng. Các chuyên gia cho rằng, nguyên nhân của việc giá gạo tăng là do vấn đề hậu cần. “Việt Nam đã tạm dừng xuất khẩu, Ấn Độ phong tỏa toàn quốc, Thái Lan cũng có thể sẽ tuyên bố áp dụng những biện pháp tương tự“, Reuters dẫn lời một trong những nhà kinh doanh gạo hàng đầu thế giới – có trụ sở ở Singapore – cho biết.
On the importing side, Iraq announced that it needed to buy 1 million tons of wheat and 250,000 tons of rice after the “Crisis Committee” had advised the Government to build strategic food reserves. These moves came at the same time raising concerns that global grain trade flows could be at risk. Experts said that the reason for the increase in rice prices was logistics. “Vietnam has halted exports, India has blockaded the whole country, Thailand may also announce the same measures,” Reuters quoted one of the world’s leading rice traders. facility in Singapore – said.
Trước yêu cầu của Thủ Tướng về giảm giá thịt heo, Bộ Nông nghiệp & Phát triển nông thôn đã yêu cầu các bộ ngành liên quan hỗ trợ tối đa cho các doanh nghiệp Việt tìm kiếm các nguồn hàng hợp lý tại các nước xuất khẩu, đồng thời xem xét chính sách giảm thuế nhập khẩu mặt hàng thịt heo.
In response to the Prime Minister’s request for pork price reductions, the Ministry of Agriculture and Rural Development had asked relevant ministries to provide maximum support for Vietnamese businesses to find reasonable sources of goods in exporting countries, At the same time, the policy of reducing import tax of pork was also considered.
Sạt lở không chỉ có ở ven cửa biển, mà nó còn xuất hiện theo các tuyến sông. Người dân ở chợ Vàm Đầm (xã Nguyễn Huân, huyện Đầm Dơi) vẫn chưa quên được đợt sạt lở làm 16 căn nhà bị nhấn chìm 9 năm trước. Hai năm sau, 16 căn khác và một cây xăng cũng bị “hà bá” nuốt chửng trong đêm. Điểm nóng của sạt lở đang diễn ra tại cửa biển Gành Hào (huyện Đông Hải). Tuyến kè ở đây đã bị sóng đánh vỡ toác, nhiều nhà dân gần bờ biển phải di dời. “Những đêm nước lên sóng biển đánh mạnh vào thân kè cao 3-4m, làm đất phía trong rung bần bật, trẻ con được gửi ngủ nhờ tại nhà người quen sâu bên trong“, một người dân cho biết. Trước tình trạng sạt lở xảy ra cho thấy chưa có dấu hiệu dừng lại, Bạc Liêu và An Giang, Đồng Tháp đã quyết định ban bố tình trạng khẩn cấp về thiên tai gây ảnh hưởng nghiêm trọng đến cuộc sống của người dân và phát triển kinh tế địa phương.
Erosion did occur not only along the coast, but also along river channels. People at Vam Dam market (Nguyen Huan commune, Dam Doi district) had not forgotten about the landslide that 16 houses were submerged 9 years ago. Two years later, another 16 apartments and a gas station were also “swallowed” in the night. The hot spot of landslides was happening at the mouth of Ganh Hao (Dong Hai district). The embankment here had been broken by waves, many houses near the coast had to be relocated. “The night the water hit the sea waves hit the embankment 3-4m high, causing the earth to vibrate, children were sent to sleep at the home of acquaintances deep inside,” a resident said. Before the landslide showed no sign of stopping, Bac Lieu and An Giang, Dong Thap decided to declare a state of emergency that seriously affects people’s lives and local economic development.
Cái gì tiếp theo – What comes next:
Tồn trữ gạo thế giới năm nay dự báo lần đầu tiên trong lịch sử sẽ vượt mức 180 triệu tấn, cao hơn 28% so với niên vụ 2015/16. Tuy nhiên, lượng tồn trữ đó không được phân phối đồng đều ở các khu vực, trong đó chỉ riêng Trung Quốc và Ấn Độ đã nắm giữ tới trên 153 triệu tấn. Điều đó có nghĩa là những khách hàng lớn như Philippines – nhà nhập khẩu gạo hàng đầu Châu Á – và Châu Phi có thể sẽ dễ bị tổn thương nếu mùa màng trong nước thu hoạch trễ. Bộ trưởng Nông nghiệp Philippines, ông William Dar, cho biết: “Dự trữ gạo của chúng tôi đang ở mức cao, đủ dùng trong 65 ngày. Chúng tôi có đủ gạo trong hai tháng tới“. Theo ông Dar, với nguồn cung sẽ được bổ sung từ vụ thu hoạch mùa khô, Philippines có đủ gạo dùng trong 4 tháng. Đối với mặt hàng lúa mì, những nước nhập khẩu lớn nhất Châu Á, trong đó có Indonesia – nước nhập khẩu lúa mì lớn thứ 2 thế giới – đã nhập khẩu đủ lượng dùng cho đến tháng 6 tới. “Hiện chúng tôi không cần phải vội nhập khẩu lúa mì vì nguồn cung đang vượt nhu cầu“, Reuters dẫn lời một thương gia khác thuộc một công ty thương mại quốc tế cũng ở Singapore cho biết. Doanh nghiệp này thường bán lúa mì Mỹ và lúa mì Biển Đen cho các khách hàng ở Châu Á.
World rice stocks this year were forecast to exceed 180 million tons for the first time in history, 28% higher than the 2015/16 crop. However, that amount was not evenly distributed in regions, of which China and India alone hold over 153 million tons. That means big buyers like the Philippines – Asia’s leading rice importer – and Africa could be vulnerable if domestic crops were harvested late. “Our rice reserves are high, enough for 65 days. We have enough rice in the next two months,” said Agriculture Secretary William Dar. According to Dar, with the additional supply from the dry season harvest, the Philippines had enough rice to last for 4 months. For wheat, the largest importers in Asia, including Indonesia – the second largest importer of wheat in the world – imported enough quantities until June. “We do not need to rush to import wheat now because supply is exceeding demand,” Reuters quoted another trader from an international trading company in Singapore. This business usually sold American wheat and Black Sea wheat to customers in Asia.
Dấu hiệu rủi ro – Risk signals:
Dự báo trong thời gian tới, dịch bệnh còn chưa được khống chế, diễn biến tiếp tục phức tạp, giá gạo cũng như lương thực nói chung sẽ còn tăng hơn nữa vì người tiêu dùng mua để dự trữ. Trong trường hợp dịch bệnh giảm dần và được khống chế, nhu cầu mua lương thực sẽ giảm trở lại.
It was forecasted that in the coming time, the disease had not been controlled, the situation continued to be complicated, the price of rice and food in general would increase even more because consumers would buy for reserve. In the event of a gradual and controlled epidemic, the demand for food would decrease again.
Rối loạn…
Chaos…
—
Xxx – NPL